真正的审美天花板是什么?是在2秒内让人泪流满面…

恋梦红尘 热点新闻 2021-12-15 13:58:42 0 0

神·意境翻译

华流才是最diao的

言语文字,是学问。

比方这张图,绝妙中国话,大家领会一下

但文明是无国界的,所以,翻译是审美艺术。

如何把"难懂、过于直白"的异国电影,赋予成更具情感共鸣和意境美感的片名,的确不易。

先举个反例,假如把《教父》错译成《干爹》... 不只神韵全无,而且似乎误入了文娱圈 (超小声)

没有说电影作品不好,只是可以更神仙。

讲真,"内味儿十足"的电影名,是敲门砖和文明传达的隐形张力 —— 以我的言语诠释作品的爱。这,才是相互成就的绝美。

So,羊找到一些让人拍手叫绝的神级翻译,信、达、雅的完满共生,很难不爱(排名不分先后)

先搞【英译中】!

原名:《Waterloo Bridge》(1940)

直译:《滑铁卢桥》

神级翻译:《魂断蓝桥》

《魂断蓝桥》被称为影史三大凄美爱情故事之一。

当年,电影在中国上映,博得观众的普遍热情,甚至让东方人都觉得惊讶。

其实,这都要从《魂断蓝桥》这个译名讲起。(不过,有人说这个翻译就是个随意的音译)

直译《Waterloo Bridge》为滑铁卢桥,真就是个地标啊。

可换成我们熟习的典故故事,就飞升到别出心裁。

《魂断蓝桥》,来自《庄子》的典故:"尾生与男子期于梁(桥)下,男子不来,水至不去,抱梁柱而死。"

一位叫尾生的青年,与心爱的男子相约蓝桥。

恰逢天降暴雨,山洪爆发,男子没有如期赴约。但尾生不肯离去,抱着桥柱被淹死。而男子赶来后伤痛欲绝,抱着尾生的尸体投河殉情。

先人经常用 "魂断蓝桥" 来描述一方践约,一方殉情的凄美爱情。

和《魂断蓝桥》的"一日相见,两日爱恋,为你殉情"的悲伤爱情故事,主题神似。

冷知识:日本异样引进了《Waterloo Bridge》,但译成了《哀愁》,虽然不出错但平平无奇,总透着一股咒怨的异常气氛。(任何文字都是美的,但没有我们的巧)

原名:《Léon》

直译:《里昂》

神级翻译:《这个杀手不太冷》

9.4高分的电影,时代经典。

众所周知,《这个杀手不太冷》的男主叫Léon,但假如把电影的名字直译成《里昂》,则稍显有趣。

而《这个杀手不太冷》直接译出了两个层次 —— 杀手、冷or不太冷。

既照应人设,又把主题的气氛拉满,画蛇添足。

遇到女主玛蒂尔达之前,里昂独来独往、了无挂念,走起路像个孤独的影子。

对杀人毫无波涛,对不幸之人没有怜惜,有着最好的杀手形态。

而里昂和玛蒂尔在一同,却成了"不合格"的杀手,动了感情,爱了人,有了挂念。

羊觉得《这个杀手不太冷》翻译的经典就在于,让人们置信感情,哪怕他是一个心如磐石的"杀手"。(渣男除外)

暖和他,用最纯真的感情,足矣。

原名:《Flipped》

直译:《翻动》

神级翻译:《怦然心动》

Flipped这个词,作为一个过来式,就是「轻弹反转」的意思。

但结合故事,译为《怦然心动》,就一秒成了羊心中的Top。

由于,当你把「怦然心动」藏在爱里,它的意蕴便"比雾还浓"。

它并不是Love、Prefer、Pick或To be的直给爱意或坚决选择。而是一种摸不到却深陷其中,瓜熟蒂落的「爱之飘然若仙」。

作为不清淡的高配版「她追、他逃,他们都插翅难逃」故事。

有读者分享:最开端女主为男主心动(Flip for the boy),但男主很"厌弃"这个女孩。

后来,一切翻转(Everything would flip),男孩开端为女孩自然心动(Flip for the girl)

而他们的故事被写成小说、拍成电影,这些小纯爱都已然发作,所以用过来式Flipped就特别活灵活现。

惬意爱情 + 相互悸动 + 甜甜的在一同 = 完满诠释。

羊很骄傲汉语的言简意赅、回味隽永。上面请欣赏几个神来一瞥

《Gone with the Wind》|《乱世才子》| 随风而逝

《The Bridges of Madison County》|《廊桥遗梦》|麦迪逊县的桥

《Bathing Beauty》|《出水芙蓉》|泳装美人

《Thelma & Louise》|《末路狂花》|塞尔玛和露易丝

《Jeux d"enfants》|《两小无猜》|孩子的游戏

优美是有灵气的,皆为高质感的诗情画意。So,必需再来看看华语电影的神仙英文译名

很美,真的很美。

羊很喜欢电影《地久天长》的英译名 —— 《So long,my son》。

读出来,然后细品:So long... my son... 就像喉咙收回的长长叹息。

如何描述「丢失的空心感」?这个翻译就是。

是年迈的爸妈想你时的欲说还休,是他们明明很难熬却不敢惊扰你的想了又想...

也许,大家并没看过这部高分电影,但羊建议搭配这张截图(哭一会儿)。

"工夫曾经中止了,剩下的,就是再等渐渐变老"。

当然,神仙翻译天团怎样少得了贾樟柯导演的《江湖儿女》?

它的英文翻译 —— Ash is purest white|灰烬是最纯洁的白色。

听说,贾导是这样解释的

在电影当中有一段描绘:经过低温熄灭,火山灰是最洁净的。

我写完这句就想用 "火山灰是最洁白的"。

由于,我觉得人这终身经过很多的情感、生活的历练,就仿佛低温熄灭一样,最初烟飞云散,挺悲痛。

但同时也十分珍贵,由于人再有多少的缺点、缺陷。

最终还是十分珍贵。

于是,便有了《Ash is Purest White》。

此刻!羊只想说,贾导

OK,上面说说香港电影,羊必需要说王家卫导演啊!

《春光乍泄》的神仙翻译 —— Happy together

听起来的确够渣 但结合电影却带着有力的感情。

Happy Together,高兴,那么在一同,学春日的阳光,热烈长久。

假如不高兴,就分开,等到春光乍现时,我们再从头来过。

《把戏年华》|In the Mood for Love

由于男女主的感情,就是介于爱欲和暧昧之间:声色,不敢张扬;欢愉,不太理想。

所以,In the Mood for Love很合适描绘这种极致暧昧的情感

一个想追,一个想躲;一个追不上,一个躲不开。

王导还有随心不随意的翻译 —— 《重庆森林》|Chungking Express

交融了电影里的两个地点:重庆大厦(Chungking Mansions)与便当店(Express)。

由于... 无论是电影里"会过时的凤梨罐头"

还是 "你和她之间的间隔只要0.01公分"的感情... 都发作在这些市井烟火里

还有很多,羊不细讲了,直接送大赏(一定要细品!!)

《罗曼蒂克消亡史》| The wasted times

《三峡坏人》|Still life

海报也不错,是人民币的印花

《东邪西毒》|Ashes of Time(工夫的灰烬)。

既表现了电影的精华,还为它赋予了一分英文的诗意,更是中华文明之美。

《我不是药神》|Dying to survive

羊团体更喜欢翻译成向死而生,而非困兽犹斗。

温顺的言语浪漫和字里行间的诱人,都是互通的魅力共振。

原来,文字也很好嗑。

高质量电影片头

每张都是屏保

万事扫尾难,电影同理。

由于,关于愿花两小时去买票"体验配角人生"的观众来说,好的电影片头就是一见钟情的礼物。

那么,什么算好?

首先,需求有自带辨识度的艺术形状和创意有限。有关票房,但每一帧都值得被独立欣赏。

说人话就是,审美盲目 —— 看完你就想截图,截完就想换屏保。

5毛视频送上

其次,片头不只要玩一见钟情,更要做个浪漫有天分的"钓系渣男"。(此处仅为比喻)

比方,把电影片头的人员引见...变成「印在烟盒上的花字」,审美有,脑洞也有

导演

原作者

选角导演

OK,上面分享一下羊的公家相册 —— 国产电影的封神片头设计。

王家卫

不得不说,屡屡看到这些,都觉得作风是个轮回。单色背景 + 作风各异的字体 = 欢送离开80年代。

其中,出于视觉暴击的引诱,羊更公平黑+蓝紫色彩的片头配色

当然,张艺谋导演也是这样想的(开玩笑...

异样黑底喜好者,还有李安导演

比照墨镜王的,羊找到了个更贴切的描绘 —— 五彩斑斓的黑!

不过,李导也有不一样的片头,很生活很有风情的跨界气味。

OK,看完黑的,上面看点儿灰的 —— 娄烨导演带着他晃晃悠悠的镜头,不速之客

很奇异,他的片头一放,观众直接被压制到未看泪先流。

由于,整个片子总是有略带摇摆的晕眩镜头。

《苏州河》

阴霾的色彩,少不了的阴雨天,湿润昏暗、水汽氤氲。

所以,娄烨导演的片头总带着一种「胡乱的随意感」,就像电影里抑郁到极致的配角,正在写遗书一样...

写到这里,羊想说审美无国界,值得珍藏每一帧。上面放一些本国电影的高质感片头

日韩也有...

那么,回到理想生活,审美对我们最高的引导就是 —— 现学现卖。

综合上个单元的翻译精华 + 名导片头... 羊热情模拟一个年末大电影

《早日退休》,由于 —— Just love life

如今羊的电脑屏保

假如,一致审美的片头长这样,那什么才算是意难忘的故事开头?

剧终?—— 剧照定格、故事未终。

真正的好作品,是需求留下「审美遗产」的,羊觉得黄金时代的港片开头似乎都可以封神。

无论是人物最初帅气的稚嫩

《赌神3之少年赌神》

还是朴素的拥吻气氛,都令人思念至今

《毁坏之王》

很多人都说,喜欢老港片没有丢失感的开头,总觉得配角的生活才刚刚开端。

由于,他们每团体都在欢乐着完毕,"疯里疯气"去沉溺生活

唉... 这些时代风华越看越燃

假如有歌曲与之照应,羊想选这一句:"回想那一天,喧哗的喜宴,耳边响起的终究是序曲或结束篇"。

也许,那股"尽是癫狂,皆为过火"的港片昌盛不再。但剧终一幕,随时可以拿来教育审美。

不过,既然复古无法挽留,倒不如向前看。

发问:大家有留意过这些嘛?—— 电影开头的文字彩蛋&致谢

其实,片尾的一行字,都是电影的耳语 —— 嘿,我要将这部电影献给你。

不过,片尾字幕的主题、立意和作风都不同,羊说几个罕见的系列

致敬思念类 —— 是电影的情书,是长相思。

《一切亮堂的中央》:本片献给曾受肉体疾患他杀或悲哀所苦之人

《辛德勒的名单》:谨以此片,留念遇害的六百多万犹太人

《跳舞吧,大象》:献给一切蠢笨而繁重地活着的人们

还有"励志的觉悟"或"不贱的矫情",俗称:百万文案

很多人心中的Top,来自《颐和园》的开头

《血观音》:世上最可怕不是眼前的刑法,而是那无爱的将来

讲真,看完《八伯》,荧幕突然呈现 "待我成尘时,你将见我浅笑"时,太好哭了

划重点:本片源于真实历史事情

还有一些,似乎能当教科书了 —— 没错,《直男的情书艺术》

《当男人恋爱时》:第一次见到你,我就喜欢你了

有人懂吗?只对甯心动...

《人潮汹涌》:这辈子,人潮汹涌,感激遇见你

舔狗文案也有,合适每晚emo的网抑云群体。

《陆垚知马俐》:爱能让你自豪如烈日,也能让我低微入尘土

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文